Velkommen på holdet

Tilbage i 2012 startede vi med at oversætte Scratch og ScratchJr til dansk. Det er et evigheds-projekt. Til gengæld er det meget givende at vide, at så mange danske børn får glæde af det. I øjeblikket er der 4 andre oversættere tilmeldt. Men vi har brug for flere, især fordi det er meget forskelligt, hvor meget tid folk har.

Hvis du ikke allerede har lavet en konto på https://scratch.mit.edu/ – bør du gøre det. Når du har leget med Scratch, bliver det lettere at oversætte det.

Sådan bliver du oversætter

Gå ind på denne side og se, hvordan du registrerer dig: https://en.scratch-wiki.info/wiki/How_to_Translate_Scratch

Hjælp til oversættelsen

Det er vigtigt at vi bruger de samme ord i oversættelsen. Derfor har jeg lavet et Google dokument med en ordliste over de ord, som optræder igen og igen. Jeg tjekker den altid, inden jeg godkender en oversættelse, men det kan være en god idé at kigge den igennem en gang imellem. Du finder den her.

Du er altid velkommen til at bruge kontaktformularen her på siden, hvis du har nogle spørgsmål.

Hvor skal jeg starte?

Lige nu og her tænker jeg at det er vigtigst at koncentrere os om Scratch 2. Og selvom der er frit valg, vil jeg anbefale, at vi i første omgang koncentrerer os om det afsnit som hedder “Scratch Legacy”

I starten af maj kommer der adgang til tekststrenge til Scratch 3 – og så skal jeg nok opdatere denne side. Vi har indtil den 30. juni at få oversat teksten. Så er der en måneds tid til at teste oversættelsen, inden Scratch 3 går i luften i løbet af august.